Ian Boyden
About
Projects
TEDx
News
Contact
×
MENU
Showing all projects in
Translations
White Crane
A poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Sera Utsé Hermitage
A poem by Woeser, Translated by Ian Boyden
A Bus Ride
A poem by Chang Ch'ung-ho
But It Was This Time and This Place
A poem by Woeser; translated by Ian Boyden
Rebirth: Dedicated to Liu Xiaobo
A poem by Woeser, translated by Ian Boyden
In the scorched remains of a violent sun
Autumn Thoughts
A poem by Chang Ch'ung-ho
Empty, or Not Empty
A poem by Woeser
A Few Details and Memories
A poem by Woeser
Jiang’an, Sichuan
A poem by Chang Ch'ung-ho
I Offer Prayer Flags To Elliot Sperling
A poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Flames of My Homeland
A poem by Woeser, Translated by Ian Boyden
Tears of the Vanquished
poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Revolutionary Fire
Poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Traces in Flowing Water
Poem by Woeser; translation by Ian Boyden
A Painting of Two Fish
A Poem by Chang Ch'ung-ho
Heavy Curtains
A poem by Woeser; Translated by Ian Boyden
Qingcheng Mountain #4
Poem by Chang Ch'ung-ho
Poetry
Paintings
Exhibitions
Translations
Artist Books
Interviews
Essays
Installations
News