Ian Boyden
About
Projects
TEDx
News
Contact
×
MENU
Showing all projects in
Translations
But It Was This Time and This Place
A poem by Woeser; translated by Ian Boyden
A Bus Ride
A poem by Chang Ch'ung-ho
Traces in Flowing Water
Poem by Woeser; translation by Ian Boyden
Empty, or Not Empty
A poem by Woeser
Heavy Curtains
A poem by Woeser; Translated by Ian Boyden
In the scorched remains of a violent sun
Tears of the Vanquished
poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Rebirth: Dedicated to Liu Xiaobo
A poem by Woeser, translated by Ian Boyden
I Offer Prayer Flags To Elliot Sperling
A poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Jiang’an, Sichuan
A poem by Chang Ch'ung-ho
I Fell Off the Dream
Qingcheng Mountain #4
Poem by Chang Ch'ung-ho
White Crane
A poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Autumn Thoughts
A poem by Chang Ch'ung-ho
A Painting of Two Fish
A Poem by Chang Ch'ung-ho
Sera Utsé Hermitage
A poem by Woeser, Translated by Ian Boyden
A Few Details and Memories
A poem by Woeser
Revolutionary Fire
Poem by Woeser, translated by Ian Boyden
Flames of My Homeland
A poem by Woeser, Translated by Ian Boyden
Poetry
Paintings
Exhibitions
Translations
Artist Books
Interviews
Essays
Installations
News